Conversione voto di laurea Italia Inghilterra

Il Regno Unito ha un sistema diverso dal nostro per assegnare il voto di laurea ai suoi studenti. L’equivalenza tra i voti di laurea italiani e quelli inglesi è un argomento poco chiaro perchè non esiste una fonte ufficiale che riporti l’esatta corrispondenza. Quindi ci tengo a sottolineare che le informazioni in questo articolo sono frutto di una mia interpretazione, a fronte di numerose ricerche online, sia sui siti ufficiali inglesi che su svariati forum.

Terminologia
  • Bachelor’s Degree = Laurea Triennale
  • Master’s Degree = Laurea Magistrale (V.O.), Laurea Specialistica
  • Doctor’s Degree = Dottorato / PhD

Equivalenza Voti
  • First class honours (1st) – 110 e 110 e Lode.
  • Second class honours, upper division (2:1) – da 100 a 109
  • Second class honours, lower division (2:2) – tra 90 e 99
  • Third class honours (3rd) – minore di 90
  • Ordinary degree (Pass) – andiamo male!

La mia equivalenza è piuttosto stretta per il 1st.
Gli inglesi ragionano in percentuali, e secondo loro circa il 9% degli studenti ottiene un punteggio first. A mio parere questo si restringe ai soli 110 e 110 e Lode. Alcuni utenti su diversi forum vorrebbero darlo anche a chi prende almeno 106… io non sono d’accordo.
Ad ogni modo, sta a voi la scelta.
 
Varie
La maggior parte degli annunci di lavoro che presuppongono una laurea richiedono un 1st o 2:1 come voto di laurea. Questo influisce di più su chi ha poca esperienza lavorativa e cerca posizioni di tipo graduate –  graduate programme (neolaureati e stage). 
 
Da notare che solo in Italia si usa il termine Dottore per un laureato. All’estero questo termine si associa a chi ha fatto il dottorato e non a un laureato qualsiasi.
 
E lo sapevate che in UK il Master’s Degree dura solo un anno?
Inoltre tenendo conto che i nostri colleghi inglesi finiscono le superiori a 17 anni, all’alba dei 21 si ritrovano laureati a pieno titolo e sono pronti per entrare nel mondo del lavoro. A voi le considerazioni in merito!
 
Referenze

13 thoughts on “Conversione voto di laurea Italia Inghilterra”

  1. Se “Third class honours (3rd) – minore di 90” non ha un limite inferiore, quando finisce questo e comincia l’ “Ordinary degree (Pass)” ?

  2. Ciao secondo me è sbagliata la categorizzazione per 1 semplice motivo: Ogni università inglese o irlandese (parlo solo di queste perché conosco solo queste) valuta il voto straniero con una categoria propria esempio tratto da esperienza personale Università X chiede come conversione del 2:1 voto minimo 105 Università Y chiede il 103.
    Quindi consiglio personale se si deve fare domanda per un Università (sia essa undergrad, postgrad o phd) di guardare i requisiti dalla singola università, ma di considerare che molto spesso il sistema non è rigido e si può ricevere un offerta anche con un voto minore dimostrando uno specifico interesse ( lavorativo ) nella materia.
    In ambito lavorativo tutti (o quasi) i recruiters chiedono la conversione ufficiale del titolo quindi il consiglio è di rivolgersi al NARIC. Tentare la fortuna con un titolo italiano “nudo e crudo” senza avere una conversione ufficiale o un secondo titolo inglese aggiuntivo può portare a risultati negativi soprattutto se si parla di graduate programme (quindi con 0 o molto poca esperienza lavorativa a supporto della candidatura)
    Fonte esperienza personale

    1. Grazie Antonio per il contributo.
      Interessante il discorso delle università.

      Per quanto riguarda il LAVORO, io non ho ricorso al NARIC e aggiungo che i recruiters NON mi hanno mai chiesto dettagli sul voto con cui sono uscito. Avevo meno di un anno di esperienza e la mia prima posizione era proprio per graduate.

      Tuttavia non escludo che per certi graduate programme facciano più domande a riguardo!

  3. Ciao, un Master universitario italiano come lo si potrebbe convertire in inglese, Postgraduate Diploma?
    Il Postgraduate Certificate mi suona più come un corso di specializzazione, ma meno strutturato di un Master.
    Grazie!

      1. Grazie Jacopo, la questione è effettivamente ancora un po’ fumosa. Ho trovato queste righe, sperando possano essere d’aiuto anche ad altri:
        “The Laurea Magistrale should not be confused with the Italian Master, which is not a Master’s degree, but a one-year diploma which guarantees a more practical education but does not give access to further levels of studies (it can be considered similar to a Postgraduate diploma).”

  4. Avrei una domanda:
    sto cercando di iscrivermi ad un corso di dottorato in una università del Regno Unito e fra le altre cose mi dicono:
    “Please ensure that your academic transcript contains the grading system used to enable us to evaluate your academic qualification.”
    La mia università italiana non mi rilascia neanche il transcript in inglese, quindi già dovrò cercare un traduttore giurato e vabbè… ma per la conversione dei voti???
    Qualcuno ci è già passato e ha qualche consiglio?

  5. Credo che il first degree hons sia purtroppo piu’ stretto. Io ho un 110 senza lode ma sono stata considerata 2:1 e non first. Credo siano regole nazionali. A mio parere una cavolata ma tant’e’!

  6. Ciao jacopo! Stavo ammattendo per il voto di laurea, quello che scrivi è correttissimo ma c’è una piccola distinzione da fare riguardo ingegneria.
    Le votazioni che hai riportato sono esatte per altre lauree mentre per ingegneria la situazione è più tranquilla
    da 108 in su è first class
    da 94 a 108 siamo in second upper 1 division
    da 84 a 94 siamo in second 2.2 division
    Come mi hai detto per profili Junior non viene visto in grande ottica ma aggiungerli per certi versi non sarebbe male

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *